17 Nombres de famosos que toman otro significado al traducirlos al español
No importa dónde vivas o qué idiomas hables, los nombres y apellidos se escriben tal cual. Pero, si los traducimos a nuestra lengua natal, algunos de ellos cobrarán otro sentido e incluso sonarían gracioso al decirlos en español. Hemos interpretado cómo se llamarían estas celebridades en nuestro idioma.
1. Miguel Zorro
Así se llamaría el actor estadounidense Michael J. Fox, ya que Michael sería Miguel y Fox se traduciría como zorro. ¿Será que el protagonista de la saga Volver al futuro tiene la astucia de este animal? No lo sabemos, pero podemos decir que su nombre en español tranquilamente podría designar a un imaginario superhéroe latino.
2. Justino Lago de Madera
El cantante estadounidense Justin Timberlake probablemente no hubiera desarrollado la prominente carrera que ha hecho si hubiera usado su nombre traducido al español: Justino (por Justin) Lago de Madera (“Timber” — madera; “Lake” — lago).
3. Tomás Crucero
Si traducimos el nombre del actor estadounidense Tom Cruise, llegamos a Tomás (por Tom) y Crucero (por Cruise). Posiblemente, con ese nombre latino le hubiera resultado una “misión imposible” llegar a la cima del éxito.
4. Bruno Primaveras Adolescentes
El nombre del cantante estadounidense Bruce Springsteen sería nada menos que Bruno Primaveras Adolescentes traducido al español. Bruno sería por Bruce, Primaveras sería la traducción de “Springs”, y Adolescente(s) la de “teen”.
5. Guillermo Herrero
Posiblemente, la carrera del actor estadounidense Will Smith no hubiese sido tan exitosa con su nombre traducido al español, el cual sería Guillermo (por Will) Herrero (por Smith).
6. Nicole Niño Hombre
Así de disparatado y ambiguo como suena, Nicole Niño Hombre sería el nombre traducido al español de la actriz australiana Nicole Kidman (“Kid” — niño; “man” — hombre).
7. Nicolás Jaula
El nombre del actor estadounidense Nicolas Cage podría traducirse al español como Nicolás (por Nicolas) Jaula (por Cage). Esperemos que este célebre artista no sufra de claustrofobia.
8. Roberto, el del Ford rojo
Este nombre queda muy gracioso si intentamos traducirlo al español, dándole un toque de picardía. El eximio actor estadounidense Robert Redford sería nada menos que Roberto, el del Ford rojo (“red” significa rojo). Posiblemente, este artista (ahora retirado) no sea amante de Chevrolet.
9. Rogelio Aguas
El cofundador de la banda Pink Floyd, Roger Waters, sería simplemente Rogelio Aguas si su nombre se tradujera al español. Rogelio por Roger, y Waters podría traducirse como aguas. ¿Te imaginas a alguien invitándote a un concierto del señor Aguas?
10. Sandra Buey
La bella actriz Sandra Bullock no se vería tan glamorosa con su nombre traducido al español como Sandra Buey (“Bullock” — buey). ¿Cuál es tu película favorita de Sandra Buey?
11. Tomás Madejas
¿Imaginas las películas Forrest Gump o Náufrago siendo protagonizadas por Tomás Madejas? Ese sería el nombre de Tom Hanks si se tradujera al español (Tom — Tomás; “Hanks” — madejas).
12. Benedicto Lote de Obstáculos
En español, el actor británico Benedict Cumberbatch sería llamado Benedicto Lote de Obstáculos (Benedict — Benedicto; “Cumber” — obstáculos; “batch” — lote). Posiblemente, hubiese tenido que sortear un montón de “obstáculos” para ser famoso con este nombre latino.
13. Jeremías Hierros
En español, Jeremy Irons se llamaría Jeremías Hierros (Jeremy — Jeremías; “Irons” — hierros). Como es un actor que parece ser más bien serio, su nombre traducido, el cual denota dureza o fortaleza, no le sentaría nada mal.
14. Natalia Puerto Hombre
¿Quién no ha quedado cautivado alguna vez por alguna película de Natalia Puerto Hombre? Perdón, ese sería su nombre traducido al español, ya que el verdadero es Natalie Portman (Natalie — Natalia; “Port” — puerto; “man” — hombre).
15. Miguel Hombre Baya
En español, el nombre del actor estadounidense Michael Berryman se traduciría como Miguel Hombre Baya (Michael — Miguel; “Berry” — baya; “man” — hombre), sonando como un extraño tipo de superhéroe con el poder de convertirse en ese fruto carnoso.
16. Tina Giratoria
La “reina del rock”, Tina Turner, en español se llamaría Tina Giratoria (“Turner” podría traducirse como giratoria). Su nombre probablemente nos haría acordar más a un extravagante mobiliario de un spa que a una cantante.
17. Esteban Rey
El nombre del escritor de terror y ciencia ficción estadounidense Stephen King podría traducirse al español como Esteban Rey (Stephen — Esteban; “King” — rey). Cabe preguntarse si hubiese vendido tantos libros con ese nombre de cantante latino.
Bono: un nombre de ficción y uno de español a inglés
El personaje de ficción James Bond (agente 007) seguramente no hubiese intimidado a nadie si hubiera usado su nombre traducido al español como Jaime Vínculo (James — Jaime; “Bond” — vínculo).
Pero parece que este juego no solo es divertido para traducir desde el inglés al español, sino que también en viceversa. ¿Qué te parece Anthony Flags? Suena más que interesante. Así se llamaría el actor español Antonio Banderas si su nombre fuera traducido al inglés (Antonio — Anthony; Banderas — “flags”). Lo que no sabemos es si en Hollywood hubiese triunfado como Anthony Flags, así como lo hizo como Antonio Banderas, pero probablemente sí.
¿Qué nombres de tus artistas favoritos suenan diferente al traducirlos al español?