10 Adaptaciones de telenovelas extranjeras que fueron un gran éxito en México
No hay dos historias de amor iguales, aunque así lo parezca. Y, en el mundo de las telenovelas, sucede exactamente eso. Una trama que funcionó en un país puede hacerlo también en otro, aunque cambiando algunos detalles. Eso es lo que, en ocasiones, hacen quienes producen telenovelas: “reescriben” grandes éxitos de otro país, pero adaptándolos a cada público en particular. Sin embargo, el resultado casi siempre es el mismo: un éxito rotundo.
1. Pedro, el escamoso (Colombia) vs. Yo amo a Juan Querendón
Narra una divertida historia protagonizada por un hombre que dista mucho de ser el típico galán. Se trata de un descarado señor que se ve obligado a huir de su pueblo natal debido a un problema amoroso. Sin embargo, su suerte cambia cuando se topa con la mujer de sus sueños.
En México salió al aire en 2007, mientras que en Colombia lo hizo en 2001.
2. Rebelde Way (Argentina) vs. Rebelde
Dos versiones de una historia similar fueron transmitidas por televisión en diferentes momentos. La primera de ellas fue la versión argentina que llegó a la pantalla en el año 2002, mientras que la segunda, la versión mexicana, se estrenó dos años más tarde.
Ambas producciones presentan una trama centrada en la vida de un grupo de jóvenes estudiantes que asisten a un prestigioso colegio. A lo largo de la historia, estos personajes experimentan distintas situaciones amorosas y se ven envueltos en diversas aventuras que marcan su desarrollo como personas y su camino hacia la madurez.
3. Los exitosos Pells (Argentina) vs. Los exitosos Pérez
La trama de la telenovela se centra en la vida de un matrimonio de periodistas, quienes conducen un importante noticiero. Todo marcha sobre ruedas hasta que, en un giro inesperado de los acontecimientos, las circunstancias cambian drásticamente de un día para otro.
La producción argentina de esta serie televisiva comenzó a ser transmitida en el año 2008, mientras que la versión mexicana se lanzó al aire en el año 2009, siendo grabada tanto en México como en Argentina. A lo largo de ambas versiones, el público es testigo de la complejidad de la vida de los personajes y de cómo enfrentan los desafíos que se les presentan, tanto en el ámbito profesional como en el personal.
4. Mi gorda bella (Venezuela) vs. Llena de amor
Las dos telenovelas comparten una temática central que se enfoca en las dificultades que una dulce joven debe superar para encontrar la felicidad en su vida, y una de las situaciones que debe afrontar es el sobrepeso. A través de la trama, ambas producciones televisivas exponen las barreras que se presentan en la sociedad hacia aquellos que no se ajustan a los cánones de belleza impuestos, y cómo esto puede afectar la autoestima y la seguridad de las personas.
En este sentido, se evidencia cómo el personaje central se enfrenta a estas situaciones y cómo, con valentía y determinación, logra superarlas para alcanzar sus objetivos. En Venezuela comenzó a trasmitirse en 2002, mientras que la adaptación mexicana lo hizo en 2010.
5. Café con aroma de mujer (Colombia) vs. Destilando amor
En la versión original de la telenovela, la historia se desarrolla en el ambiente cafetero de una región. Una hermosa joven llega a una de las haciendas más importantes del país para trabajar en la recolección de café, pero el destino le depara una sorpresa inesperada: se enamora del hijo del hacendado. La trama se desenvuelve entre los campos de cultivo y la casa de la familia, evidenciando las diferencias sociales y culturales entre los personajes.
Por otro lado, la adaptación mexicana de esta producción televisiva introduce una variante interesante al trasladar la historia a una plantación de agave, la planta de la que se extrae el tequila. La trama principal se mantiene, pero los elementos que rodean a los personajes se ven influenciados por la cultura tequilera y los aspectos relacionados con esta bebida emblemática de México. Se evidencia el contraste entre la vida en la plantación y la ciudad, así como las diferencias entre las clases sociales, elementos que añaden un atractivo adicional a la trama de la telenovela.
6. Yo soy Betty, la fea (Colombia) vs. La fea más bella
La telenovela colombiana, que se transmitió por primera vez en 1999, y su versión mexicana, que se lanzó siete años después, comparten la trama de una joven muy capaz y culta que comienza a trabajar en una empresa de moda, pero que tiene problemas debido a su apariencia.
En todos los países donde se emitió, la telenovela fue un éxito indiscutible, y la versión mexicana no fue una excepción, siendo nombrada la mejor telenovela del año 2006.
7. En los tacones de Eva (Colombia) vs. Por ella soy Eva
La trama de la telenovela se centra en las hilarantes peripecias que un hombre tiene que afrontar en aras de sacar adelante su empresa, llegando incluso a disfrazarse de mujer para lograr sus objetivos. Y, en medio de todo ese enredo, encuentra al amor de su vida. La versión colombiana se estrenó en 2006, y la mexicana seis años después, con un impresionante elenco de actores.
8. Patito feo (Argentina) vs. Atrévete a soñar
La telenovela que estaba dirigida a la audiencia juvenil contaba la historia de una niña que se enfrentaba a múltiples dificultades al tener que mudarse a una nueva ciudad y colegio, donde se encuentra con nuevos amigos y enfrenta algunos obstáculos con personas que no le caen bien.
En Argentina, la telenovela fue un rotundo éxito y en México no fue la excepción, logrando un gran impacto tanto en jóvenes como en adultos. La trama se destacó por abordar temas relevantes y de interés para la juventud, como la amistad, el amor, los conflictos escolares y la superación personal.
9. La Chúcara (Chile) vs. Vino el Amor
En 2014 salió al aire la telenovela chilena, la cual cuenta una historia de amor ambientada en el campo. La versión mexicana de 2016 se grabó en California, y toca temas como la emigración mexicana hacia Estados Unidos.
10. Pasión de gavilanes (Colombia) vs. Fuego en la sangre
La trama de la telenovela está repleta de secretos, amor y venganza, que gira en torno a tres hombres que están decididos a vengar la muerte de su hermana menor. En el camino, los tres se enamoran perdidamente de las hermosas hermanas Elizondo.
La versión colombiana contó con un elenco de actores provenientes de diversos países latinoamericanos, mientras que la adaptación mexicana se realizó cinco años después y tuvo una gran recepción entre el público. Ambas versiones son recordadas por su combinación única de drama y romance.